I Against I
Moi Contre Moi

En quête de l'épreuve pour accomplir un exploit,
In The quest for the test to fulfill an achievement,
Tout le monde fait ça pour lui-même
Everybody's only in it for themselves.

Mais le fait est qu'ils ne se soucient pas
But the fact of the matter is they don't care
De tendre la main pour secourir quelqu'un d'autre.
To extend a helping hand to anyone else.
Alors dis-moi pourquoi tu as menti et essayé de m'embrouiller à propos des U.S.A
So tell me why you had to lie and trie to make me all confused about the U.S.A.,
Quand au fond tu te foutais d'admettre ou de comprendre un putain de mot de ce que je disais
When the fact of the matter is you just don't care to comprehend or understand a single word I say.
Je n'ai pas envie d'aller à l'encontre de moi
I don't want to have I go against I...
Oh, laisse-moi te dire
Oh let me tell you
Que c'est toujours la même vieille histoire, pas vraiment de quoi être fier
And it's the same old story no factual glory
Moi contre moi, contre moi, contre moi
I against I against I against I.
Et je dis je n'aime pas ça et je ne veux pas de ça
And I say I don't like it and I know I dont want it
Moi contre moi contre moi contre moi
I against Iagainst I against I.
Le Tout-Puissant regarde, le Tout-Puissant regarde
Almighty watching almighty watching
Moi contre moi contre moi contre moi
I against I against I against I against I.
Et je dis je n'aime pas ça et je ne veux pas de ça
And I say I dont like it, and I know I don't want it

Moi contre moi contre moi contre moi
I against I against I against I.
Je disais qui va dire à la jeunesse la vérité à propos des drogues, des chopes, des punaises et de ces voyous de flics
I said who is gonna tell the youth the truth about the drugs, mugs, bugs, and the police thugs
A propos des fêtes pourries et puantes et des illusions qu'on a de la nation
About the rotten stinkin' rackets and the fantasies around the nation, around the nations
Oh, bébé que feras-tu si je te dis que la vérité regarde droit vers toi
Oh baby what you gonna do I tell you the truth is looking straight at you...
J'ai un cuivre continental, un 300-Z, deux télés couleur et aussi la vidéo maintenant
I got a brass continental, a 300-Z, two color T.V.S. now video too.
J'ai une maison secondaire en Jamaique pour mon plaisir et pour la famille
I got a rest home in Jamaica for my fantasy for my family.
Et pour la nation, et pour la nation, qu'est-ce que tu vas faire ?
Around the nation. Around the nation. What you gonna do?


version texte cliquez pour télécharger !
(renommer le .zip en .txt)

Copyright Site Francophone Jeff Buckley. Demander moi avant de réutiliser ces traductions qui sont à l'heure actuelle la propriété de Nadine Zaouche ou Camila Fernandez.
retour