I Know It's Over
Je sais que c'est fini


Oh mère, je sens le sol se dérober sous ma tête
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head
comme si je grimpais dans un lit vide -oh, bien j'en ai assez dit
And as I climb into an empty bed - oh well, enough said
Je sais que c'est fini mais je m'accroche encore, je ne connais pas d'autre endroit où aller
I know it's over still I cling, I don't know where else I can go
Encore et encore
Over and over.....
Oh mère, je sens le sol se dérober sous ma tête
Oh Mother, I can feel the soil falling over my head
Je vois la mer qui veut me prendre, le couteau veut me fendre (couper)
See the sea wants to take me, the knife wants to slit (cut) me
Penses-tu pouvoir m'aider ?
Do you think you can help me ?
Triste fiancée voilée s'il te plaît sois heureuse - un beau valet lui attribue sa chambre
Sad veiled bride please be happy - handsome groom give her room

Un amant brutal et vulgaire la traite aimablement même si elle a plus besoin de toi qu'elle ne t'aime
Loud loutish lover treat her kindly though she needs you more than she loves you
- et je sais que c'est fini - mais je m'accroche encore
- and I know it's over - still I cling
je ne connais pas d'autre endroit où aller - encore et encore
I don't know where else I can go - over and over.....
Je sais que c'est fini et que ça n'a jamais vraiment commencé mais dans mon coeur c'était si réel
I know it's over and it never really began but in my heart it was so real
Et même si elle m'a parlé et m'a dit
And she even spoke to me and said
"Si tu es si drôle alors pourquoi es-tu tout seul ce soir ?"
"If you're so funny, then why are you on your own tonight?"
"Et si tu es si intelligent pourquoi es-tu tout seul ce soir ?"
"And if you're so clever then why are you on your own tonight?"
"Et si tu es si amusant pourquoi es-tu tout seul ce soir ?"
"And if you're so very entertaining then why are you on your own tonight?"
"Et si tu es si mignon pourquoi est-ce que tu dors seul ce soir ?"
"And if you're so very good looking, then why do you sleep alone tonight?"

Je sais - parce que ce soir c'est n'importe quel autre soir - c'est pour quoi tu es tout seul ce soir
I know - 'cos tonight is just like any other night - that's why you're on your own tonight
Avec tes triomphes et tes charmes - qui passent de bras en bras
With your triumphs and your charms - while they're in each other's arms
c'est si facile de rire, si facile de haïr, ça demande beaucoup de force d'être doux et aimable - encore et encore
It's so easy to laugh it's so easy to hate it takes strength to be gentle and kind - over and over....
c'est si facile de rire, si facile de haïr, ça demande beaucoup de cran d'être doux et aimable - encore et encore
It's so easy to laugh it's so easy to hate it takes guts to be gentle and kind - over and over....

L'amour c'est naturel et réel - mais pas pour toi mon amour, pas ce soir mon amour
Love is natural and real - but not for you my love not tonight my love
L'amour c'est naturel et réel - mais pas pour toi et moi mon amour
Love is natural and real - but not for such as you and I my love
Oh mère...
Oh mother...


version texte cliquez pour télécharger !
(renommer le .zip en .txt)

Copyright Site Francophone Jeff Buckley. Demander moi avant de réutiliser ces traductions qui sont à l'heure actuelle la propriété de Nadine Zaouche ou Camila Fernandez.
retour